公告:成都地铁中文、英文、站点编号调整。
本表格分为两部分。第一部分为官方中文、英文、站点编号的调整;第二部分为个人对于此次调整的一些看法,欢迎补充。
Ps:9号线本次未修改,2号线/3号线将改动起始/终到站点,工作量较大。
itpedia 发表于 2023-7-12 21:37
为什么静居寺和应天寺 东大路和儒林路的规则不一致
现实中仍然存在的寺院、道路就会后缀 temple 和 road,现实中已经消失的寺院或者道路就作为地名 后缀为拼音si 或者 lu itpedia 发表于 2023-7-12 21:37
为什么静居寺和应天寺 东大路和儒林路的规则不一致
是 净居寺。。。 这种标准名的帖子,各位要注意一下输入法,不要用错别字。 本帖最后由 xakas001 于 2023-7-13 12:53 编辑
2号线的惠王陵站,4号线明蜀王陵站的英文也应该改为直译吧,因为惠王陵,明蜀王陵是本来就存在的,为什么用音译Huiwangling 呢
应该改为 Mausoleum of King Hui`s, Mausoleums of King Shu`s in Ming Dynasty
注:藩王不能用墓 tomb,应该用陵
更名渐趋合理 dongdaluROAD 改得鬼迷鬼眼的。donhdalu road什么鬼。
还有天府新站什么鬼,难道不是tianfu railway station?
还有就是中文名死不改。什么成都东客站。 列车上的英文布丁已贴。
话说图片为什么上传后会自动翻转 为什么静居寺和应天寺 东大路和儒林路的规则不一致 {:8_275:}楼主辛苦了 Miam 发表于 2023-7-12 18:44
改得鬼迷鬼眼的。donhdalu road什么鬼。
还有天府新站什么鬼,难道不是tianfu railway station?
东大路的话 其实Dongdalu Road是最好的方案了 Dongda Road才是奇奇怪怪的 毕竟东大路只有东一个字代表这条路的名字 毕竟按照现在的翻译标准 长江都要写成Changjiang River itpedia 发表于 2023-7-12 21:37
为什么静居寺和应天寺 东大路和儒林路的规则不一致
应天寺是现存寺庙 儒林路直接拼音就行了 净居寺因为寺庙不存已经演化成地名了 这种反正要大规模换标识了,
为啥不一起把一些老大难的中文名也改了
比如军区总医院,早叫西部战区总医院了
之前了解到这种英文翻译是交给市外事办来做,可见以前做的有多水,特别是各种路的翻译 Miam 发表于 2023-7-12 19:04
列车上的英文布丁已贴。
话说图片为什么上传后会自动翻转
报站更改了吗 电音 发表于 2023-7-13 18:07
这种反正要大规模换标识了,
为啥不一起把一些老大难的中文名也改了
为了一劳永逸,这个中文站名改为地名加括号最好。
改为 土门(西部战区总医院) Line7 发表于 2023-7-13 18:56
报站更改了吗
刚才听了草堂北路的,lcd屏和贴纸都改了,英文报站没有改。 天府站叫Tianfu Station可能是因为那个城铁站还没开,等开了应该就可以改成Tianfu Railway Station了 其实我一直有个疑问,拼音为什么不能字和字中间有个空格或者-,Dong-Da Road 这样看起来不是更清晰嘛。外国人也知道怎么分段字母来看 xakas001 发表于 2023-7-14 11:37
为了一劳永逸,这个中文站名改为地名加括号最好。
改为 土门(西部战区总医院) ...
土门(西部战区总医院(熊猫基地西大门))/滑稽 Line7 发表于 7-13 18:56:12 引用:Miam 发表于 2023-7-12 19:04
列车上的英文布丁已贴。
话说图片为什么上传后会自动翻转
报站更改了吗
听2号线的改了
页:
[1]